Skip to main content

Na-

Every language--and culture--has its quirks.

In Barranquilla, for instance, in Spanish, of course, we have this particular word: ajá. It means yes, no, you know, what?, you're welcomeplease, don't, thanksand so on, whatever, screw you, I love you, yes I'm hungry and would love to eat... or anything that you need for it to mean. We may be telling a story, and use it like this: "And then Harry Potter comes and, ajá, it's over." That "ajá" means that he encounters Voldemort and proceeds to duel and ends up killing him and winning. Sometimes, when my mom would catch me eating a cookie during my diet, she would look at me and say, "Ajáaaaaaaa", which in that case meant, "I caught you cheating!". It's so awesome, because you can explain so much with so little. But, alas, people who are not from The Capital of the Republic of Atlántico don't always understand what we mean.

There are some phrases, I think, that are quite international. Hello and How are you?, for example. However, after living in Thailand, I have to restructure my use of "international" to "only in the western hemisphere". In Thailand, for instance, asking How are you? is extremely personal. Only those who are very close ask how the other is doing, and only those who are really close get an answer. For us, western-hemispherers, How are you? is a way of starting conversation, a way of politely expressing, Yes, I acknowledge your existence and I demonstrate slight interest in you by asking a question to which I know the answer, because the answer is always the same: Very well, thanks! With possible variations, of course: good, excellent, fanstastic, OK... But it's always the same prepared dialogue: Hi, how are you? Fine thanks, you? Oh, I'm doing just fine, thanks. Ok, see you later, bye! Bye! And though we might not expect, or want, to see each other "later", we say it, because it's polite. In Thailand, as I said, how are you is not the most common thing to say... it is, Pai nai? which means, where are you going? You see, to me where are you going is very personal. It's something my mom would ask, or Honey. But not a stranger, or an acquaintance...

Every day I left my building in Lampang, the doorman would smile and say, Ajarn Natalya-ka, pai nai? And I would stop dead in my tracks, wonder, WTF, and would turn and smile back, and in my best attempt of his language would proceed to tell him that I was going to Atsawin Market to buy some food, then I was going to walk around and window shop, and that I might even go as far as to the train station to find some dessert. He would look at me while I spoke, with the same WTF look that I had, and when I was done he would simply look away... for months and months I wondered what that was about. At first, I thought he was trying to help me improve my Thai. But his weird expression at the end was puzzling--if he had asked, why was he so distraught at my giving an answer?!

Well, ladies and gentlemen, and all you wishing to live in Thailand, when a Thai asks Pai nai? he is not expecting a detailed answer; he is expecting you to say, to have fun! That is the correct response, equivalent to our fine thanks, and you? It took me months to figure that out, and sadly (due to lack of use) I have forgotten the correct response in Thai...

Germany, being in the western hemisphere, has similar expressions to the ones I am used to. Wie geht's? is answered with Mir geht es gut, danke. Und dir? Easy as pie. (But I can't bake, so to me, "easy as pie" is something very complicated; or, like, when someone says, "It's like riding a bike, you never forget!" ohhhh, yes, yes you forget...) HOWEVER, the Germans have a monosyllable that drives me insane. It has taken me 4 months, 11 hours, 40 minutes and 36 seconds to figure it out (my iPhone has a perfect account of when exactly I arrived in Germany). The Germans don't always reply, mir geht es gut, danke, which is what we foreigners learn in class. (Just like English-speakers don't always reply fine, thanks, and you?, and just like Spanish-speakers don't always reply, Bien, gracias, y tu? Sometimes we just say ajá...) The Germans sometimes reply Na. Na. Just that: Na.

So, this is what my exchange with a whooooole lot of Germans this weekend was like: (N will signify me, Natalya, and G# will signify a German, # will change accordingly.)

N: Hallo!
G1: Hallo, Natalya!
N: Wie geht es dir?
G1: Naa.
N: (Waiting for the rest of the answer, looking deeply into my interlocuter's eyes)
G1: (Looking awkwardly at me, waiting for me to say something...)
N: (have no idea what the heck is going on...)
G1: (moves on to say hello to the next person, thanks God!)
N: Oh, hallo!
G2: Hallo, Natalya!
N: Wie geht es Euch?
G2: Naa.
N: (WTF? Na- what? Natalya? Can they not pronounce my name?)
G2: (Probably also thinking WTF is Natalya staring at...)
N: (Really, I need social behavior lessons...)
G3: Oh, Natalya, willkommen!
N: Dankeschön! Wie geht's?
G3: Naa.
N: (OMG I'm going to murder someone!)
G3: (Smiles, nods head... looks away...)
N: Darf ich ein Gebäck essen?

I cannot begin to explain the level of uncomfortness I felt that afternoon. Na- what? Are they trying to say Natalya? Nationality? Navegation? Natural? Nativity? Na what?!?! Why can't they say "Danke, gut", like all the Germans in my German book say?

Well, non-German readers... it just so happens that "Naa" means precisely that. It is a short way of saying, All is good with me and my family, you are so kind for asking. And how are you? How was your day? How is your mom? Are you enjoying the weather? It's just like my ajá... so you'd think I'd have had no problem with it...

There you go, Angie. Another entry in the Deutschland für Idiots book...

Comments

  1. Your conversational exchange made me LOL inappropriately at work! I love awkwardness. It's so much fun!

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Finding Myself

I'm well aware of all my identities, past and present. I wear them like masks - some, I have even worn like capes. Proudly displaying them for the world to see and admire. I used to believe that I could "put on" one identity and be authentic, and then "put on" another one and still the authentic. And at least in my heart I was authentic. Natalya, the 16-year-old poet was an authentic identity for me; Natalya, the Journalist was a thrilling identity (that came with an official badge and access to many venues and people I would have otherwise not been able to get close to); Natalya, the Foreigner was (and continues to be!) my favorite identity, the one with which I feel most at ease. Perhaps because it is the simplest one, the one that requires the least amount of work from my side: I just happen to not have been born where I live. I have been living with this identity for 22 years. Most recently, Rolfs-Mutter and Christophs-Mama have joined the ranks of my favori

I hate marketing

I hate marketing. I hate it. I hate it -- because it works. You see, I'm getting married in seven months (yay me! Check out our wedding website ), and I need to do all the planning here in Germany for a wedding taking place in the Caribbean coast of Colombia. It does seem like a challenge, but I am an amazing planner and I can do it. Also, my mom and sister/Maid of Honor have it all under control. But, as I said, since I'm in Germany, there are many things I need to do online. So I have to rely on websites to kinda figure out what I want. Before I went online, I took advice from my good friend Hope (who also recently married) and closed my eyes and imagined my perfect wedding. This is what my perfect wedding looks like: At the beach, hopefully getting our feet wet while saying "I do", at sunset, with only our closest family and friends (so, no more than 20 people), drinking piña coladas and eating fish and coconut rice, listening to soothing background music a

Challenges

During this peculiar time*, we are all faced with challenges. *I think that I need to clear this up for posterity. Today, we all know that this "peculiar time" refers ro the Coronavirus - COVID-19 Pandemic that is terrorizing the world. Although Germany does not have strict quarantine rules (rather a regulation that prevents gatherings of two or more people not belonging to the same household, both privately and publicly), my husband and I decided that, for the well-being of the family, and since (thanks to my job) I can, I would quarantine with the children at home. Kindergarten (all schools, actually) are closed, so they have to stay home; I have the privilege of being able to work from home, so it all kind of works out. As I write this, I am in my seventh week of quarantine - 45 days.  Before the pandemic and the quarantine, I used to measure my successes (and failures) in years, months perhaps. I say, filled with sadness, that 2019 was the worst year of my life. And a